CLOSS OF YELLOW - Original/Romaji/English/Français

Song: CLOSS OF YELLOW
CD: MOON SPIRAL
Date: 2010.02.14
Lyric & Music: Satsuki
Credits: Satsuki FR
French translation: Satsuki FR

[English] Thank you for respecting credits. Words have been transformed from original to English and French by Satsuki FR. If you want to post this translation elsewhere, don't forget credits! Now, click on Read more to discover all the translation.
[Français] Merci de respecter les crédits. Les paroles ont été transformées de l'original à l'anglais et au français par Satsuki FR. Si vous voulez poster cette traduction ailleurs, n'oubliez pas les crédits ! Maintenant, cliquez sur Read more pour découvrir toute la traduction.



Original

CLOSS OF YELLOW


静まり返る空白の時 天を切り裂き
変わる事は無い真実の荊の棘

何時までも口付け を交わし星に誓う
眩し過ぎて目を閉じても君が消えない

I ask confusion.
Melancholic so sweetie.
Falling to consciousness mind.
Sunday in the dark.

I ask confusion.
I was so sintering.
Only this beautiful world end inside.

Closs of Yellow
I'm feeling in the dark
Melting love angel falling feather

Closs of Yellow
Making sign of shining
The eternity is carved.

I ask confusion.
Melancholic so sweetie.
Falling to consciousness mind.
Sunday in the dark.

I ask confusion.
I was so sintering.
Only this beautiful world end inside.

Closs of Yellow
I'm feeling in the dark
Melting love angel falling feather

輝いてる十字を切り
永遠を刻みこめ

儚き 今さえも未来を包み込む
輪廻の声と共に響き渡る光
未来に届けたい

Romaji

CLOSS OF YELLOW


Shizumarikaeru kuuhaku no toki Ten wo kirisaki
Kawaru koto wa nai shinjitsu no ibara no toge

Itsumademo kuchizuke wo kawashi hoshi ni chikau
Mabushisugite me wo tojite mo kimi ga kienai

I ask confusion.
Melancholic so sweetie.
Falling to consciousness mind.
Sunday in the dark.

I ask confusion.
I was so sintering.
Only this beautiful world end inside.

Closs of Yellow
I'm feeling in the dark
Melting love angel falling feather

Closs of Yellow
Making sign of shining
The eternity is carved.

I ask confusion.
Melancholic so sweetie.
Falling to consciousness mind.
Sunday in the dark.

I ask confusion.
I was so sintering.
Only this beautiful world end inside.

Closs of Yellow
I'm feeling in the dark
Melting love angel falling feather

Kagayaiteru juuji wo kiri
Eien wo kizami kome

Hatanaki ima sae mo mirai wo tsutsumukomu
Rinne no koe to tomo ni hibiki wataru hikaru
Mirai ni todoketai

English

CLOSS OF YELLOW


The time of the place which falls silent Heaven is torn to pieces
The thorns of the unchanging truth’s wild rosebush

I vow on a star to exchange kisses with you forever
It’s too bright Even if I close my eyes, you won’t disappear.

I ask confusion.
Melancholic so sweetie.
Falling to consciousness mind.
Sunday in the dark.

I ask confusion.
I was so sintering.
Only this beautiful world end inside.

Closs of Yellow
I'm feeling in the dark
Melting love angel falling feather

Closs of Yellow
Making sign of shining
The eternity is carved.

I ask confusion.
Melancholic so sweetie.
Falling to consciousness mind.
Sunday in the dark.

I ask confusion.
I was so sintering.
Only this beautiful world end inside.

Closs of Yellow
I'm feeling in the dark
Melting love angel falling feather

Destroy the glittering cross
Carve eternity

Even Now is fleeting and overtaken by the Future
A light resounding with the voice of the endless cycle of reincarnation
I want it to reach to the future

Français

LA CROIX JAUNE/LA CROIX DU FROUSSARD*


Le temps de l’endroit qui se tait
Les cieux sont déchirés
Les épines du rosier sauvage de la vérité immuable

Je fais un vœu sur une étoile pour échanger un baiser avec toi pour toujours
C’est trop lumineux Même si je ferme les yeux, tu ne disparaîtra pas

Je me demande dans la confusion
Une mélancolie si douce
Tombant dans un esprit conscient
Un dimanche dans la noirceur

Je me demande dans la confusion
Je me détériorais tant
Seulement ce monde resplendissant termine à l’intérieur

La croix jaune/La croix du froussard*
Je ressens dans l’obscurité
Tomber une plume d’ange d’amour fondant

La croix jaune/La croix du froussard*
Montrant un signe de brillance
L’éternité est gravée

Je me demande dans la confusion
Une mélancolie si douce
Tombant dans un esprit conscient
Un dimanche dans la noirceur

Je me demande dans la confusion
Je me détériorais tant
Seulement ce monde resplendissant termine à l’intérieur

La croix jaune/La croix du froussard*
Je ressens dans l’obscurité
Tomber une plume d’ange d’amour fondant

Détruire la croix étincelante
Tailler l’éternité

Même maintenant c’est fugace et dépassé par l’avenir
Une lumière éclatante avec la voix du cycle sans fin de la réincarnation
Je veux qu’il atteigne le futur
* Premièrement, nous tenons à dire que nous pensons sérieusement que le mot « Closs » est en fait « Cross », car « Closs » n’est pas un mot qui existe en anglais, et aussi parce que les japonais ont tendance à se mélanger entre les ‘r’ et les ‘l’. Concernant le mot « Yellow », il faut savoir qu’en anglais, « to be yellow » est une expression qui veut dire « être un lâche ». Il est donc possible que Satsuki ait utilisé ce jeu de mot dans le sens qu’il s’agit d’une croix dorée portée par des lâches. C’est pourquoi nous vous proposons deux traductions différentes.