In a Lucid Dream - Romaji/English/Français

Song: In a Lucid Dream
CD: UPPER REGION
Date: 2010.09.01
Lyric & Music: Satsuki
Credits: Vivid Yaruki
French translation: Satsuki FR

[English] Thank you for respecting credits. Words have been transformed from original to English by Vivid Yaruki, then from English to French by Satsuki FR. If you want to post this translation elsewhere, don't forget credits! Now, click on Read more to discover all the translation.
[Français] Merci de respecter les crédits. Les paroles ont été transformées de l'original à l'anglais par Vivid Yakuri, puis de l'anglais au français par Satsuki FR. Si vous voulez poster cette traduction ailleurs, n'oubliez pas les crédits ! Maintenant, cliquez sur Read more pour découvrir toute la traduction.



Romaji

In a Lucid Dream


Yume mo kooru you na yoru no kizami no naka
Kokoro no kagi wo nakushita mama
Akanai tobira no mae de
Hitori tsuki wo nagameru
Sonzai no ashiato wa kako ni tokekomi miushinau
Nukeochita meiseki mu
Kanshoku no ketsuraku
Muishikiteki na yume to ishikiteki na souzou no hazama de
Maiochite kita ippen no tsuki tomori
Jiyuu ni mau sora e akogare
Kanawanai jijitsu
Todokanai negai

Boku wa mesame doko he yuku darou?
Kimi wa doko he iru no darou?
Kimi ni aitai

Yume nara aeru?
Genjitsu de aenai?
Genjitsu no yume no naka de wa aeru?
Yume no naka no genjitsu hara aeru?
Shinjitsu no yume no naka nara aeru?
Yume no naka de yume wo mireba aeru darou ka?

English

In a Lucid Dream


On an evening that could freeze even my dreams
I gaze at the moon
Before a door that won’t open
So long as the key to my heart is lost
All traces of your existence melt out of sight, into the past
This is the lucid dream I snapped out of
I’ve gone numb
A ray of moonlight spiraled down
In the space between conscious and unconscious thought
I long for the sky, where I could dance freely
In truth, my wish won’t come true
It’s a dream I can’t achieve

Where will I go when I awake?
Where are you?
I want to see you

If it’s a dream, can we meet?
Can’t we meet in reality?
Can we meet in dreams that seem real?
Can we meet within the reality of our dreams?
Can we meet in a dream of real life?
If we’re in a dream within a dream, do you think we can meet?

Français

Dans un Rêve Lucide


Sur une soirée qui risquait de geler même mes rêves
Je fixe la lune
Devant une porte qui ne s’ouvre pas
Cela fait tellement longtemps que la clé de mon cœur est perdue
Toutes les traces de ton existence fondent en dehors de ma vue, dans le passé
C’est le rêve lucide auquel j’ai mis fin
Je suis paralysé
Un rayon du clair de lune est tombé en spirale
Dans l’espace entre la pensée consciente et inconsciente
J’attends avec impatience le ciel, où je pouvais danser librement
En vérité, mon souhait ne se réalisera pas
C’est un rêve que je ne peux atteindre

Où irai-je quand je me réveille ?
Où es-tu ?
Je veux te voir

Si c’est un rêve, pouvons-nous nous rencontrer ?
Pouvons-nous nous rencontrer dans la réalité ?
Pouvons-nous nous rencontrer dans les rêves qui semblent réels ?
Pouvons-nous nous rencontrer dans la réalité de nos rêves ?
Pouvons-nous nous rencontrer dans un rêve de la vie réelle ?
Si nous sommes dans un rêve, penses-tu que nous pouvons nous rencontrer ?